We have always been very conscious of ESL families when it comes to booking appointments online, it's why our entire website is automatically converted to the language of a family's internet browser and we have been careful to make selections non language specific. Parents/children's names will be the same regardless of language, so will their email address. A teacher's name remains the same regardless of language, and tick boxes for times is universally recognised. Confirmation emails are sent automatically without any complicated instructions about printing or exporting.
Relying on children to interpret for parents and teachers at parent-teacher interviews, is not always appropriate. Young children might misunderstand some important information being conveyed, or they might interpret a teacher's feedback into something they would prefer their parents to hear.
Many schools make interpreters available for families, but booking an interpreter for the same time as their appointments has been difficult. Until now.
Schools that pre-book interpreters will know how many interpreters they have available and if these interpreters can speak one language or multiple languages. They will also know when these interpreters will be available.
Parents enter their email and their name and the names of their children, but for schools that have enabled interpreters, parents will see a drop down box where they can chose an interpreter for their chosen language. For non ESL parents it can be left at NOT REQUIRED.
Parents can see which interpreters are the least busy (%) and select an interpreter based on the language they speak. This interpreter will be with them for all their appointments.
Parents select their child's teacher as per usual, but they will only be shown available appointments, if the interpreter they have selected is available at the same time.
When back to back booking warnings are enabled, we make sure the interpreter has time to get from one appointment to the next by enforcing this back to back booking warning. Parents with interpreters will NOT be able to book back to back, consecutive appointments.
Parents will receive a confirmation email letting them know that an interpreter will be attending their appointments. You can use the actual interpreters names if you know them, or do as we have done and call them Interpreter 1, Interpreter 2, etc.
When schools are ready to print timetables for teachers, they can print the timetables for their interpreters too.
The interpreter will know the name of the parents, the child's name, the language they will be interpreting and the Teacher/Class they need to attend to assist these families.
If your school provides interpreters for your families, contact us today and we can show you how simple this is to set up.